alkuun

t

Anton Tšehovin suomennetut kertomukset

Skruuvi

Kertomuksen on kääntänyt ainakin 2 suomentajaa. Varhaisin tietämäni suomennos ilmestyi vuonna 1894 julkaisussa Uuden Suomettaren Juttu-Tupa. Suomennoksen nimi oli Ruuvinpelaajat ja suomentaja nimeämätön. Suomennos on luettavissa Kansalliskirjaston Digi-palvelussa (ks. linkki alempana).

Alkuteoksen tiedot

Vint
Винт
1884
Oskolki nro 39, 29.9.1884

Kertomuksen alku

Skruuvi. Suom. Reino Silvanto · Tshehov, Anton. Naisia. Kirja, 1913. 204 s.

Eräänä inhottavana syysyönä Andrei Stepanovits Peresolin ajoi kotiin teatterista. Hän mietti ajaessaan, kuinka paljon hyvää teatterit voisivat saada aikaan, jos niissä näyteltäisiin mieltäylentäviä näytelmiä.

Suomennosnimet

· Ruuvinpelaajat · Skruuvi

Suomentajat

nimeämätön · Ruuvinpelaajat

Reino Silvanto · Skruuvi

Kertomus hyllyssämme

Tshehov, Anton. Naisia  [375]
Suom. Reino Silvanto
2. painos. Helsinki : Kirja, 1929. 210 s.

Vanhoja suomennoksia Kansalliskirjaston Digi-palvelussa

Ruuvinpelaajat · Suom. nimeämätön. Uuden Suomettaren Juttu-Tupa nro 10, 1.1.1894.

Jonkinlainen luettelo Tšehov-julkaisuista löytyy sivuiltani täältä ja Tšehovista kirjoitetusta täältä.

Sivuston sisältöä

Wonder

Wonder
(cropped)

Wonder
(cropped)
Photostrip

Anton Tšehovin suomennetut kertomukset

Tekstejä

Photos

Kirjoja, kansia hyllystämme (31)

Hyvinkäänkylän Lämpö & Vilu

N.B.

Etla ”puhdistui” | [Vesa Vihriälän] mukaan Wahlroosin kommentit vievät Suomea vaaralliselle tielle. Vihriälä on oikeassa. Trumpin kaltaisten toimijoiden vaikutusvallalle altis heikompi aines, jota on eritoten persuissa ja kokoomuksessa (ja Tukholmassa), voi nousta uhkaksi. Hesarin juttu

20.10.2025

Kaikki | In English

Palaute
Tommi Salonen
tommi.salonen at iki.fi