alkuun
t

Anton Tšehovin suomennetut kertomukset

Liikaa suolaa

Kertomuksen on kääntänyt ainakin 4 suomentajaa. Varhaisin tietämäni suomennos ilmestyi vuonna 1892 julkaisussa Uuden Suomettaren Juttu-Tupa. Suomennoksen nimi oli Kaksi pelkuria ja suomentaja nimeämätön. Suomennos on luettavissa Kansalliskirjaston Digi-palvelussa (ks. linkki alempana).

Alkuteoksen tiedot

Peresolil
Пересолил
1885
Oskolki nro 46, 16.11.1885

Kertomuksen alku

Liikaa suolaa. Suom. Juhani Konkka · Tšehov, Anton. Valitut novellit 1. WSOY, 1959. 441 s.

Maanmittari Gleb Gavrilovitš Smirnov saapui Gniluškan asemalle. Tilalle, jonne hänet oli kutsuttu maanmittaukseen, oli matkaa vielä kyytihevosilla kolmisen–nelisenkymmentä virstaa.

Suomennosnimet

· Kaksi pelkuria · Liikaa suolaa · Liiotteli · Ryöväys · Valehteli liikaa · Ylitti määrän

Suomentajat

Juhani Konkka · Liikaa suolaa · Ylitti määrän

Matti Lehmonen · Valehteli liikaa

nimeämätön · Kaksi pelkuria · Ryöväys

Reino Silvala · Liiotteli

Kertomus hyllyssämme

Tshehov, Anton. Kaksikymmentä : Novellikokoelma  [275]
Suom. Reino Silvanto
2. painos. Helsinki : Kirja, 1929. 201 s.
Tshehov, A. P. Valittuja : Kertomuksia ja novelleja. 1  [458]
Suom. Matti Lehmonen
SMIA, 1945. 368 s.
Tšehov, Anton. Valitut novellit. 1  [468]
Suom. Juhani Konkka
Porvoo ; Helsinki : WSOY, 1959. 441 s.
Tšehov, Anton. Kirsikkapuisto ja kuusi novellia  [314]
Suom. Eino Kalima, Juhani Konkka
Porvoo ; Helsinki ; Juva : WSOY, 1979. 156 s. Kirjallisuutta kouluille

Vanhoja suomennoksia Kansalliskirjaston Digi-palvelussa

Kaksi pelkuria · Suom. nimeämätön. Uuden Suomettaren Juttu-Tupa nro 7, 14.2.1892.

Ryöväys · Suom. nimeämätön. Uuden Suomettaren Juttu-Tupa nro 7, 20.2.1894.

Jonkinlainen luettelo Tšehov-julkaisuista löytyy sivuiltani täältä ja Tšehovista kirjoitetusta täältä.